A importância de manter os pés no chão. / The importance of keeping your feet on the ground.
Logo no início da minha jornada no Ving Tsun, em uma manhã de sábado, após o término de uma prática, Si Fu me fez a seguinte pergunta: "Vitor, o que você tira da prática de hoje?" Sem pensar muito, respondi: "Com a prática de hoje, eu entendi o quanto é importante mantermos os pés no chão."
Neste dia, havíamos explorado a fundo a base do Ving Tsun, a qual chamamos de Yi Ji Kim Yeung Ma ou de maneira muito simplificada, base do carneiro.
Right at the beginning of my journey at Ving
Tsun on a Saturday morning, after the completion of a practice, Si Fu asked me
the following question: "Victor, what do you get out of today's
practice?" Without thinking much, I replied, "With today's practice,
I understood how important it is to keep our feet on the ground."
On this day, we had thoroughly explored
the base of the Ving Tsun, which we call Yi Ji Kim Yeung Ma or in a very
simplified way, the ram's base.
Meu Si Gung, Júlio Camacho, em 2002. Em uma sequência de movimentos, entra em Yi Ji Kim Yeung Ma.
My Si Gung, Júlio
Camacho, in 2002. In a sequence of moves, enters Yi Ji Kim Yeung Ma.
Como vocês podem observar na imagem acima, esta não é uma posição muito convencional e a não ser que você conheça um praticante de Ving Tsun, dificilmente verá alguém nesta forma corporal durante o dia a dia. Portanto, não estranhe caso você ache esta base estranha (permita-me a redundância).
O estudo da base ocorre logo no início da jornada de um praticante de Ving Tsun. E é normal algumas situações como desconforto nos pés e nos joelhos, desequilíbrio e incomodo na região lombar. A consciência corporal entra em ação e muitos de nós percebe que conhecemos muito pouco os limites do nosso corpo.
Falando um pouco mais sobre consciência corporal, estar na base é um grande desafio. A ideia central é que fiquemos presos (enraizados) ao chão e, a primeira sensação, normalmente, é que você consegue se postar da maneira adequada. No entanto, basta um simples e leve toque nas costas para que ocorra o desequilíbrio e você perceba que ainda tem muito o que fazer.
As you can see in the picture above, this is not a
very conventional position and unless you know a Ving Tsun practitioner, you
will hardly see anyone in this body shape day-to-day. So, do not be surprised
if you find this strange basis (allow me redundancy).
The base study occurs early in
the journey of a Ving Tsun practitioner. And it is normal some situations like
discomfort in the feet and knees, imbalance and discomfort in the low back.
Body awareness comes into play and many of us realize that we know very little
about the limits of our body.
Talking a little more about
body awareness, being at the base is a big challenge. The central idea is that
we get stuck (rooted) to the ground, and the first feeling, usually, is that
you can stand properly. However, a simple and light touch on the back is enough
for the imbalance to occur and you realize that you still have a lot to do.
Si Gung me pergunta sobre os ideogramas que estampavam o hung bao (envelope vermelho) que eu acabara de lhe presentear. Meu Si Fu e minha Si Mo observam ao fundo.
Si Gung asks me about
the ideograms that printed the hung bao (red envelope) that I had just given
him. My Si Fu and my Si Mo watch in the background.
A foto acima é muito emblemática para mim. A noite já era especial por si só, era a primeira cerimônia tradicional do Clã Moy Jo Lei Ou, que tem como líder o meu Si Gung Júlio Camacho, que reuniu de forma conjunta os núcleos Barra e Méier. Para mim, representou minha passagem do domínio Siu Nin Tao para o Cham Kiu (segundo domínio do sistema tradicional do Ving Tsun), porém o que mais me marcou naquela noite, foram as palavras que meu Si Fu, o mestre Thiago Pereira disse para mim.
The photo above is very emblematic for me. The night
was already special by itself, it was the first traditional ceremony of the
Clan Moy Jo Lei Ou, which is led by my Si Gung Júlio Camacho, who joined
together the cores Barra and Méier. For me, it represented my transition from
the Siu Nin Tao domain to the Cham Kiu (second domain of the traditional Ving
Tsun system), but what struck me most that night was the words that my Si Fu,
master Thiago Pereira told me .
Si Fu fala para mim, após meu procedimento cerimonial.
Si
Fu speaks to me after my ceremonial procedure.
Talvez você esteja se perguntando qual a relação entre o último parágrafo e as duas últimas fotos com o assunto sobre a base do Ving Tsun, abordado nesta postagem. Pois é, o Ving Tsun te ensina que a importância da base vai muito além da forma corporal e da prática física e especificamente nesta noite, meu mestre me provou que não são apenas golpes, socos ou chutes que quebram ou enfraquecem a base de uma pessoa. As palavras do meu Si Fu, enfraqueceram minha base. Não, Si Fu não me falou nada que me ofendesse, nada que me agredisse, mas suas palavras foram assertivas e direcionadas somente a mim. E me tiraram da base porque me fizeram pensar e refletir durante horas.
Si Fu me fez perceber que haveriam situações em minha vida em que eu precisaria estar muito atento, pois com pequenos gestos pessoas podem vir a ser expostas de maneira desnecessária e que sempre é importante estarmos "atentos ao todo e não ao um".
No desenvolvimento de um artista marcial, seja como lutador, seja como pessoa, é fundamental o estudo e a manutenção de sua base.
Perhaps you are wondering what the relationship between the
last paragraph and the last two pictures with the subject on the basis of Ving
Tsun, addressed in this post. Yes, Ving Tsun teaches you that the importance of
the base goes far beyond bodily form and physical practice and specifically
tonight, my master proved to me that it is not just blows, punches or kicks
that break or weaken a person's base . The words of my Si Fu, weakened my base.
No, Si Fu did not tell me anything that would offend me, nothing to hurt me,
but his words were assertive and directed only to me. And they took me from the
base because they made me think and reflect for hours.
Si Fu made me realize that there would be situations in my
life where I would have to be very attentive, because with small gestures
people can be exposed in an unnecessary way and that it is always important to
be "attentive to the whole, not the one."
In the development of a
martial artist, both as a fighter and as a person, the study and maintenance of
its base is fundamental.
Bruce Lee, um dos mais famosos praticantes de Ving Tsun, em Yi Ji Kim Yeung Ma, executa um dos movimentos do Siu Nin Tao.
Bruce Lee, one of Ving Tsun's most famous practitioners on
Yi Ji Kim Yeung Ma, performs one of the movements of the Siu Nin Tao.
Entrada do Núcleo Méier.
Entrance of the Méier Nucleus.
Encerro esta postagem com a imagem acima. Este local, tão especial, onde eu aprendo constantemente e me desenvolvo como pessoa e também como artista marcial é chamado de Mo Gun. Nele, sou desafiado em vários momentos, entro em conflito comigo mesmo diversas vezes, minha estrutura física e mental é constantemente testada. Como lição, eu tiro: mantenha a base! Tenha sempre os pés no chão.
I close this post with the image above. This place, so
special, where I constantly learn and develop as a person and also as a martial
artist is called Mo Gun. In it, I am challenged at various times, I conflict
with myself several times, my physical and mental structure is constantly
tested. As a lesson, I take it: hold the base! Always have your feet flat on
the floor.
Comentários
Postar um comentário